Mieszkasz lub pracujesz w Krakowie i szukasz tłumacza, który będzie prawdziwym profesjonalistą w swojej dziedzinie? Zastanawiasz się, jakiego rodzaju tłumaczenie trzeba wykonać? Sprawdź nasze wskazówki i dowiedz się, jak wybrać specjalistę, który zadba o tłumaczenia (Kraków) na najwyższym poziomie!
Tłumacz przysięgły czy zwykły?
Wbrew pozorom jest to pytanie dość istotne. O ile bowiem tłumacz przysięgły może sporządzić tłumaczenie dowolnego rodzaju, o tyle zwykły tłumacz nie będzie w stanie przygotować przekładu, który powinien zostać poświadczony (by uzyskać moc prawną taką, jak oryginał). Zanim zatem wybierzesz biuro tłumaczeniowe lub kancelarię tłumacza, dokładnie przeanalizuj, jakiego rodzaju przekładu potrzebujesz.
W przypadku dokumentów do własnego użytku czy też nieformalnych, na przykład niezbędnych do opracowania instrukcji obsługi urządzenia lub przygotowania polskojęzycznego opracowania zagranicznego artykułu naukowego, możesz bez obaw zdecydować się na zlecenie tłumaczenia zwykłego (lub też specjalistycznego, jeśli dziedzina jest dość wąska lub specyficzna).
Tłumacz przysięgły jest z kolei specjalistą, który dysponuje uprawnieniami do sporządzania tłumaczeń uwierzytelnionych. Tego rodzaju przekłady mają tę samą moc prawną, co oryginalne dokumenty. Są zatem niezbędne w przypadku wszelkiego rodzaju dokumentacji urzędowej. Takie tłumaczenia obowiązują w przypadku aktów notarialnych, pism sądowych, umów oraz certyfikatów czy też dyplomów ukończenia szkoły i uczelni wyższych.
Wiedząc, jakiego rodzaju dokument chcesz przetłumaczyć oraz do jakich celów będzie Tobie potrzebne tłumaczenie (Kraków), możesz zacząć rozglądać się za tłumaczem mogącym sporządzić dla Ciebie stosowny przekład.
Tłumaczenia Kraków – jak szukać tłumacza?
Z pewnością najwygodniejszą metodą szukania tłumacza, który zajmie się wykonaniem dla Ciebie przekładu dokumentu, będzie wpisanie odpowiedniego zapytania w wyszukiwarkę internetową. Jeżeli zależy Ci na tym, by spotkać się z tłumaczem osobiście (nie wchodzi w grę na przykład tłumaczenie online), koniecznie zastosuj wyszukiwanie lokalne (na przykład poprzez frazę „tłumaczenia Kraków”).
Warto w tym miejscu zapoznać się z dostępnymi opiniami innych użytkowników. Wbrew pozorom można z takich ocen sporo wywnioskować! Kancelaria tłumacza z dużą liczbą pozytywnych opinii może okazać się strzałem w dziesiątkę.
Szukając specjalisty od tłumaczenia tekstów w Krakowie koniecznie popytaj wśród znajomych, czy są oni w stanie polecić Ci godnego zaufania tłumacza. Ostatecznie Kraków jest dużym miastem, w którym równie dużo się dzieje – funkcjonuje tu również mnóstwo firm, które z usług tłumaczeniowych korzystają na co dzień. Możliwe, że ktoś z Twojego kręgu znajomych oddawał ostatnio dokumentację do przekładu i będzie w stanie podzielić się z Tobą „namiarami” na tłumacza wysokiej klasy.